¿Por qué “x” es el símbolo de lo desconocido? En esta corta y divertida charla, Terry Moore da una respuesta sorprendente.
Alimentación Arte Astronomía Biología Citas célebres. Concepciones alternativas Conferencias Cortometrajes Deporte Didáctica Divulgación Educación Enseñanza Entrevistas Evolución Filosofía de la Ciencia Fotografía Física Geología Historia Humor Libros Matemáticas Medicina Medio Ambiente Mitos Museos Música Naturaleza Opinión Podcast Política Pseudociencia Publicidad Química Redes sociales Reflexión Religión Salud Tecnología Textos Originales TV Viajes Vídeos Webs
WP Cumulus Flash tag cloud by Roy Tanck requires Flash Player 9 or better.
¡Demostrado por fin!: soy gilipollas
Es una historia de ciencia ficción super entretenida y romántica, pero vamos, que no:
http://es.wikipedia.org/wiki/Reajuste_de_las_sibilantes_del_idioma_español
Pues siento tener que decir que la historia que cuenta este hombre es falsa de cabo a rabo. Para empezar en castellano medieval sí que existía el sonido «sh» del inglés y se escribía como «x». Pero las matemáticas árabes llegaron a Europa a través de los italianos que denotaban la incógnita como «la cosa». Por ejemplo escribían «El doble del cuadrado de la cosa es igual a tres veces la cosa más 7» para decir «2x²=3x+7». El primero que escribió «x, y, z» para llamar a las incógnitas fue Descartes en su geometría (ya en el siglo XVII).
Algo en árabe se pronuncia mas o menos She i/ shai y no como el la pronuncia (sheilan) con una L intercalada L que se ha inventado
En árabe la letra que se transcribe ch, kh el la letra JA/kha que suena como nuestra jota
lo mismo que ocurria entre el griego y el latin Xristo > Chisto pronunciado en griego Jristo
Pues es una conferencia TED, en teoría debe tener rigor ¿no?
Saludos.
[…] http://www.cienciaonline.com/2012/06/19/terry-moore-%C2%BFpor-que-%E2%80%9Cx%E2%80%9D-es-la-incognit… […]
En los subtítulos en español ponen «shalan» cuando el conferenciante lo que pronuncia es «shay’un», que es como se debería leer la palabra «cosa» con todas sus vocales en nominativo. Sin embargo, incurre en un error cuando, al leerla con artículo, sigue manteniendo el «on» al final. En realidad, la palabra con artículo debería leerse «asshayu» si se quiere pronunciar la vocal final.
A todos los/as comentaristas que habéis aportado datos: gracias por aclarar la falsedad del vídeo. Espero que la gente que lo vea, se moleste en leer los comentarios; de lo contrario, la teoría parece lo suficientemente interesante, como para que la gente difunda ese vídeo.
una idea que se me ocurrio hace un tiempo podriamos lanzar la basura al espacio (basura que se encuentran en los vertederos) me refiero comprir grandes cantitades de basura comprimirla y la lanzarla al espacio por cohetes o catapultas…?
que opinan varia la pena hacer eso